##EasyReadMore##

翻譯小說閱讀報告-挪威的森林

中文書名:       挪威的森林
原文書名:     Noruwei No Mori(Nowegian Woods)
書籍作者:     村上春樹
書籍編譯者:     賴明珠
出版單位:     時報出版
出版年月:     1997年06月10日
版  次:     初版
一●相關書訊:
以第一稱「我」的角度看待世界,主角是一個大學男生渡邊,與有恬靜形象的直子和充滿旺盛生命力的小林綠間的感情。每個角色都有獨自的痛苦,但也牽絆著周圍的人們。強調「死」在人生命中的角色,書中提到許多死亡,主角的高中同學、直子、直子的姊姊、綠的父親、主角很尊敬的學姐。死亡代表「過去、靜止」,生存代表「未來、持續」,互相不停拉扯。即使每個角色都努力學習面對死亡的痛苦、失去的哀痛,卻仍有些不能克服的問題,那是太深層面的了,感覺的出主角刻意迴避了那些不該觸碰的東西。整本書的感情表現其實是很壓抑的。書的內容涵蓋了學生生涯、性與愛情、生命逝去及當時的社會結構,是一本深入內心的書。

這本小說更在八○年代席捲日本,銷售數字突破五百萬冊,算起來每七個日本人就有一個人讀過《挪威的森林》,可以說這本小說是全球現代年輕人的愛情經典讀本。

二●內容摘錄:
能夠裝進所謂文章這不完全的容器的東西,唯有不完全的記憶或不完全的想法。(p.16)

死不是以生的對極,而是以其一部分存在著的。(p.36)

每抬起一步要移動時,鞋子便會完全脫落似地沉重黏著的泥沼。我在那樣的泥土中,一面非常辛苦勞累一面走著。前方和後方都看不見任何東西。只有那色調陰暗的泥沼無止盡地延伸著而已。(p.307)

我對直子所感覺到的是一種極其安靜、優雅、清澈的愛情,而對綠所意識到的則完全是相反種類的感情。(p.346)

我正從不能確定是什麼地方的某個場所的正中央在繼續呼喚著綠。(p.378)